Glory by NoViolet Bulawayo apžvalga – orveliška satyra Afrikoje | Grožinė literatūra

IRIšgalvotoje Afrikos šalyje Džidadoje tironas, žinomas kaip Senasis arklys, pagaliau bus nuverstas iš valdžios. NoViolet Bulawayo polinkis į autokratinį valdymą, jo paties atvaizdu puoštais drabužiais ir gudrią, Gucci vilkinčią žmoną, NoViolet Bulawayo valdovas yra per daug atpažįstamas, tačiau dėl vieno esminio veiksnio: jis tikrai senas arklys.

Įkvėptas George’o Orwello Gyvunu ferma o autorės energinga satyra apie politinę suirutę gimtojoje Zimbabvėje, pasiremdama tvariškų liaudies pasakų elementais, yra „gyvenama“ gyvūnų. Kariškiai yra „žiaurūs šunys“, netikras evangelistas yra kiaulė, o pirmoji ponia yra asilas – tiesiogine to žodžio prasme. Dar labiau tikėtina, kad Baltuosiuose rūmuose tviteryje skundžiasi babuinas.

Neilgai trukus užgęsta vilties spindulys, prasidėjęs romano pradžioje. Senas arklys, kurio valdymo laikotarpis, kaip teigiama, truko ilgiau nei devynias šimto kačių gyvenimo trukmę, greitai pakeičiamas buvusiu jo arklio viceprezidentu Tuvy, ir viskas tampa vis blogesnė, o korupcija, skurdas ir valdžia vis didėja. žiaurumas.

Bulawayo šioje situacijoje randa daug įtempto farso ir siurrealistinio humoro, įsivaizduodamas reikalų ministrą ir nieko ministrą (homofobiniai reikalai ir plėšikavimas taip pat yra portfeliai), o Tuvy, dabar žinomas kaip „gelbėtojas“, tepa veidą ant visko. dažų skardinės iki prezervatyvų. Socialinė žiniasklaida taip pat suteikia erdvės linksmai komedijai, o skyriai susideda tik iš socialinės žiniasklaidos gijų.

40-metė autorė rašo pagal nom de plume, o jos debiutinis romanas Mums reikia naujų vardų, kuris buvo atrinktas 2013 m. Booker prizui gauti, ištyrė įgalinantį vardų suteikimo potencialą. Tai, antra, išplečia tą susirūpinimą nagrinėti kalbą apskritai, klausiant, ar mūsų žodynai tebėra tinkami pagal paskirtį, nes buvo piktnaudžiaujama korumpuotų politikų ir buvo naudojami genocido pasakojimai po pasakos.

„Žodžiai buvo galia. Žodžiai buvo muti. Žodžiai buvo ginklai. Žodžiai buvo magija. Žodžiai buvo bažnyčia. Žodžiai buvo turtas. Žodžiai buvo gyvenimas “, – šypteli Tuvy. Jis taip susižavėjo naujausia beprasmiška jo arsenale esančia pora – „naujoji dispensacija“, kad tai tampa jo augintinės papūgos vardu.

Tuo tarpu kai ožka, vardu Simiso, bando papasakoti apie genocido traumą savo gimtajame Bulawayo kaime (savo pavadinimu dalijasi ir autorė, ir Zimbabvės miestas, kuriame devintajame dešimtmetyje įvyko tikras genocidas), ji galiausiai palieka ant savęs randus. sugadintas kūnas kalba.

Tai istorija apie Simiso ir jos dukrą Destiny, kuri suteikia pasakojimo emocinį židinį, o Likimas, tapdama rašytoja ir fiksuodama savo tautos praeitį bei dabartį, taip pat suteikia optimizmo savo ateičiai. Galų gale, kalba priklauso mums visiems, ir Bulawayo nepaisydamas išnaudojo kartojimo galią. Žodžiai, įskaitant George’o Floydo paskutinįjį „Aš negaliu kvėpuoti“, kartojami, užpildydami ištisus puslapius, o formuluotės, primenančios senovės žodinį pasakojimą, susieja daugelį knygos dalių, pavyzdžiui, frazė „Tie, kurie žino apie dalykus“, įgyja niūrų užkeikimą rezonansą. .

Kai romanas teka, reikia tokios eilutės kaip „ant kitos letenos“, kad primintų, jog šie veikėjai nėra žmogiškos formos, o tai nukelia namo vieną iš Šlovėsvarbiausi ir universaliausi pastebėjimai: kad įprastomis aplinkybėmis pernelyg lengva „priprasti prie to, kas kitu atveju turėjo būti pasipiktinimo šaltinis“. Nesvarbu, ar tai būtų paršeliai ir kačiukai, ar vyrai ir moterys, kurie patiria siaubingus veiksmus, mūsų užduotis yra išlikti pasipiktinusiems, o kas gali būti geresnis būdas tai pranešti, jei ne paniekinamu juoku.

Šlovė „NoViolet Bulawayo“ išleido „Chatto & Windus“ (18,99 GBP). Norėdami paremti globėjas ir Stebėtojas užsisakykite kopiją adresu guardianbookshop.com. Gali būti taikomi pristatymo mokesčiai

Leave a Comment

Your email address will not be published.